Ramasêda in tna
scarâna, un gumiscël
t’a t’si ardóta, ad
dulôr e ‘d padimént;
stantì e’ scórar,
inriznida pu la la mént,
ad te sol l’ómbra u j
éra, òs gulpedi ‘d pël.
E adës ch’ t’ s’hei
abanduné, andêda in te mónd dlà,
a t’avgur Pia cun tót
l’ardó de cör,
ch’ t’épa truvê in
zil e’ prémi ch’da e’ Signor
al cariatur ch’a gli
ha tânt tribulê icvà.
S’in simpati –l’è
vera- pöc t’a mi hei tnu,
ad te sta zerta ch’a
n’u m’ putrò scurdê’,
parchè e’ righêli, cvânt
‘d mej a putes sugnê’
in tla mi vita, da te
pròpi a l’ho avu,
par la stéma in me
arpòsta a dê m’ in spôsa
che fiôr ‘d burdëla
che te t’hei parturì,
ch’ m’ha rés la vita
com’un zardén fiurì.
A n’t’ smingarò
Pietta, in zil arpónsa.
Cvând sôra la tomba
da te avnirò a preghê’,
i fiur ch’a t’purtarò
i srà bés ch’t’avrè azetê’.
Non ti dimenticherò Pietta
Raccolta in una sedia
ti sei ridotta
ad un gomitolo di
dolore e di patimento;
stantio il parlare,
arrugginita la mente,
di te era rimasta
l’ombra, ossa ricoperte di pelle.
E adesso che ci hai
abbandonati, che sei andata all’altro mondo,
io spero, Pia, con
tutto l’ardore del cuore,
che tu abbia trovato
in cielo il premio che il Signore
dà alle creature che
qua hanno tanto sofferto.
Se in simpatia –è
vero- mi hai avuto poco,
di te stai certa che
non mi potrò scordare,
perché il regalo,
quanto di meglio potessi sognare
nella vita, l’ho
avuto da te,
per la stima in me
riposta nel concedermi in sposa
quel fiore di
fanciulla che tu hai partorito,
che mi ha reso la
vita come un giardino fiorito.
Non ti dimenticherò,
Pietta. Riposa in cielo.
Quando sopra la tomba
verrò da te a pregare,
i fiori che ti
porterò saranno baci che vorrai accettare.
(da Pché e ruschéra, vol. I)