giovedì 26 luglio 2018

Al dò rös






Int un zardén, carga ad malincunì
‘na rösa cla parfóma l’êria in tond
la s’guerda tresta i pital ch’i  j  va vì
sol che barbòtla e’ vént nénc par un sgónd.

Dri a lì int un caliz ‘d vérd, dret a l’in só
un bòzl u s’sta gudend l’avnuda a e’mond.
Pén ‘d förza, vilutet, pregn ‘d zuvintó
e pê ësar ‘na sfida a cvël ch’l’ha in tond.

U i des la rösa alôr: “Dnénz t’sia andê,
prema ch’la mört la t’sia vnuda avsén,
arcórdat che tânt curt l’è e’ tu campê’
da putê’ int un dè sol brusê’ e stupén.

Da cvând e’ mond l’è e’ mond ‘d bel coma nô
bén  pöc l’ha fat cumpersa int e’ crijê;
mo ch’ cónta prema t’móra l’è l’aziôn
d’avê d’udor ‘na gózla spargujê”.


Le due rose

In un giardino, piena di malinconia,
una rosa che profuma l’aria attorno
guarda triste i petali che vanno via
se solo il vento borbotta per un secondo.

Vicino a lei, in un calice di verde, ritto verso l’alto
un bocciolo si sta godendo l’essere venuto al mondo.
Pieno di forza,vellutato, carico di gioventù
sembra essere una sfida a ciò che ha attorno.

Allora la rosa gli dice: “Prima di scomparire,
prima che la morte ti venga vicina,
ricorda che la tua vita è così breve
da poter anche in un solo giorno bruciare lo stoppino.

Da quando il mondo è mondo, belle come noi
poche cose sono apparse nel creato;
ma ciò che conta, prima di morire, è che tu compia l’azione
di aver sparso una goccia del tuo profumo”.


(Da Strufëj)